И
Илья Прудовский
Исполнитель • 9 аудиокниг

Поэзия. Гёте как человек и деятель
Иоганн Вольфганг Гёте – величайший немецкий поэт и мыслитель, автор бессмертного «Фауста». Его творчество занимает особое место в мировой литературе. А переводы стихов Гёте, выполненные В. А. Жуковским, М. Ю. Лермонтовым, Ф. И. Тютчевым, А. А. Фетом, А. К. Толстым, сами являются блестящими образцами поэзии. Среди самых знаменитых, знакомых нам с детства, – «Горные вершины спят во тьме ночной…» Лермонтова и баллада «Лесной царь» Жуковского.
«ГЁТЕ КАК ЧЕЛОВЕК И ДЕЯТЕЛЬ» – глава из биографического очерка «Вольфганг Гёте. Его жизнь и литературная деятельность», созданного известным русским ученым, автором одного из лучших переводов «Фауста» Н. А. Холодковским. В ней он дает характеристику личности великого поэта, рассказывает о его многосторонней деятельности, философских и политических убеждениях.
Так же в сборнике представлены наиболее значимые стихотворные строки автора.
Гете Иоганн Вольфганг и ещё 1
3 ч 22 мин

Жемчужины мировой поэзии в переводах поэтов Серебряного века
Авторы:
Ханс Кристиан Андерсен, Адам Аснык, Франциск Ассизский, Джордж Гордон Байрон, Огюст Барбье, Уильям Блейк, Шарль Бодлер, Элизабет Баррет Браунинг, Луи Буйе, Микеланджело Буонаротти, Поль Верлен, Эмиль Верхарн, Франсуа Вийон, Уильям Вордсворт, Георг Гейм, Генрих Гейне, Иоганн Вольфганг Гёте, Теофиль Готье, Редьярд Киплинг, Сэмюэль Тэйлор Кольридж, Шарль Кро, Себастьен-Шарль Леконт, Николаус Ленау, Детлев фон Лилиенкрон, Шарль Леконт де Лиль, Генри Лонгфелло, Федерико Гарсиа Лорка, Стефан Малларме, Лоренцо Медичи, Морис Метерлинк, Адам Мицкевич, Альфред де Мюссе, Фридрих Ницше, Новалис, Эдуард-Жюль-Анри Пальерон, Франческо Петрарка, Эдгар Аллан По, Артюр Рембо, Анри де Ренье, Морис Роллина, Йохан Людвиг Рунеберг, Альбер Самен, Юлиуш Словацкий, Эдвард Слоньский, Франсуа Арман Сюлли-Прюдом, Лоран Тайад, Альфред Теннисон, Сакариас Топелиус, Ованес Туманян, Оскар Уайльд, Александр Цатуриан, Тарас Шевченко, Уильям Шекспир, Перси Биши Шелли, Андре Шенье, Йозеф фон Эйхендорф, Жозе Мария де Эредиа, Хосе де Эспронседа
Знаменитые поэты разных стран и эпох в переводах поэтов Серебряного века:
Иннокентия Анненского, Константина Бальмонта, Андрея Белого, Александра Блока, Валерия Брюсова, Ивана Бунина, Максимилиана Волошина, Василия Гиппиуса, Николая Гумилёва, Вячеслава Иванова, Георгия Иванова, Михаила Кузмина, Дмитрия Мережковского, Игоря Северянина, Сергея Соловьёва, Фёдора Сологуба, Владислава Ходасевича, Николая Холодковского, Марины Цветаевой, Георгия Чулкова, Ольги Чюминой.
Содержание:Переводы Иннокентия Анненского
Генрих Гейне. Мне снилась царевна
Генри Лонгфелло. Дня нет уж...
Шарль Бодлер. Привидение
Шарль Леконт де Лиль. «Пускай избитый зверь, влачася на цепочке...»
Поль Верлен. Песня без слов
Франсуа Арман Сюлли-Прюдом. Идеал
Артюр Рембо. Впечатление
Стефан Малларме. Дар поэмы
Морис Роллина. Безмолвие
Анри де Ренье. Прогулка
Шарль Кро. Сушеная селедка
Переводы Константина Бальмонта
Из древнеегипетской лирики. «Нежная, нежная в чарах любви...»
Уильям Блейк. Колыбельная песня
Перси Биши Шелли. Философия любви
Альфред Теннисон. Слезы
Эдгар Аллан По. Сон во сне
Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Кубла Хан
Иоганн Вольфганг Гёте. Границы человечества
Генрих Гейне. «В волшебно-светлый месяц май...»
Йозеф фон Эйхендорф. «Кому Господь дает благословенье...»
Николаус Ленау. «Солнечный закат...»
Ханс Кристиан Андерсен. Вечер
Альфред де Мюссе. Надежда
Шарль Бодлер. Пропасть
Адам Мицкевич. Забытый храм
Хосе де Эспронседа. Перевороты земного шара
Перевод Андрея Белого
Морис Метерлинк. Visions
Переводы Александра Блока
Генрих Гейне. «Тихая ночь, на улицах дрема...»
Йохан Людвиг Рунеберг. Лебедь
Джордж Гордон Байрон. Подражание Тибуллу
Себастьен-Шарль Леконт. Цирцея
Сакариас Топелиус. Млечный путь
Переводы Валерия Брюсова
Франческо Петрарка. «Благословен тот вечер, месяц, год...»
Лоренцо Медичи. Триумф Вакха и Ариадны (Карнавальная песнь)
Поль Верлен. Обет
Эмиль Верхарн. В вечерний час
Николаус Ленау. Камышовые песни
Артюр Рембо. В Зеленом кабаре
Морис Метерлинк. Намерения
Фридрих Ницше. Новый Колумб
Уильям Шекспир. «Как волны набегают на каменья...»
Джордж Гордон Байрон. Первый поцелуй любви
Переводы Ивана Бунина
Альфред Теннисон. Годива
Шарль Леконт де Лиль. Усопшему поэту
Адам Мицкевич. Аккерманские степи
Тарас Шевченко. Завещание
Александр Цатуриан. «Мрачна, темна душа моя!..»
Адам Аснык. Астры
Переводы Максимилиана Волошина
Жозе Мария де Эредиа. Бегство кентавров
Эмиль Верхарн. Человечество
Анри де Ренье. «Нет у меня ничего...»
Николаус Ленау. Трое
Огюст Барбье. «Как только закатится ваша звезда...»
Стефан Малларме. Лебедь
Генрих Гейне. «Когда ты будешь во гробу...»
Перевод Василия Гиппиуса
Новалис. Посвящение
Переводы Николая Гумилева
Франсуа Вийон. Баллада о дамах прошлых времен
Шарль Бодлер. Мученица
Жозе Мария де Эредиа. Бегство кентавров.
Переводы Вячеслава Иванова
Франческо Петрарка. «Был день, в который, по Творце вселенной...»
Микеланджело Буонаротти. «Не в темном сердце жизнь любви моей!..»
Иоганн Вольфганг Гёте. Неустанная любовь
Новалис. Яков Беме
Шарль Бодлер. Маяки
Джордж Гордон Байрон. «Не надо слов, не надо слов...»
Редьярд Киплинг. Просьба
Ованес Туманян. Перевал
Переводы Георгия Иванова
Джордж Гордон Байрон. На смерть молодой леди
Уильям Вордсворт. К кукушке
Теофиль Готье. Ватто
Шарль Бодлер. Выкуп
Жозе Мария де Эредиа. Кидн
Альбер Самен. Сирены
Переводы Михаила Кузмина
Франческо Петрарка. «Столь сладкой негой, что сказать не в силах...»
Оскар Уайльд. Requiescat
Лоран Тайад. Елена (Лаборатория Фауста в Виттенберге)
Переводы Дмитрия Мережковского
Франциск Ассизский. Гимн Солнцу
Франческо Петрарка. «О красоте твоей молчать стыжусь, Мадонна...»
Иоганн Вольфганг Гёте. Отшельник и Фавн
Ханс Кристиан Андерсен. Родина
Переводы Игоря Северянина
Франсуа Арман Сюлли-Прюдом. «Мне никогда не видеть, не слыхать...»
Детлев фон Лилиенкрон. Зеленый луг
Анри де Ренье. Боги
Юлиуш Словацкий. Мое завещанье
Переводы Сергея Соловьева
Андре Шенье. Ода IV («Я видел, что к очам, любовию горящим...»)
Жозе Мария де Эредиа. Вечер после сражения
Адам Мицкевич. Бахчисарай
Переводы Федора Сологуба
Шарль Леконт де Лиль. Сонет («Угрюм, как дикий зверь, обвита цепью выя...»)
Поль Верлен. Nevermore
Луи Буйе. «Я очень не люблю поэта с влажным взором...»
Артюр Рембо. «О, времена, о, города...»
Оскар Уайльд. Дом блудницы
Новалис. Чудные крылья
Георг Гейм. «Длинные твои ресницы...»
Переводы Владислава Ходасевича
Адам Мицкевич. Чатырдаг
Эмиль Верхарн. Вечерня
Эдвард Слоньский. «Все шли из ненастной дали...»
Переводы Николая Холодковского
Уильям Шекспир. «Те самые часы, чьей силой властной...»
Джордж Гордон Байрон. Последние слова о Греции
Перевод Марины Цветаевой
Федерико Гарсиа Лорка. Пейзаж
Переводы Георгия Чулкова
Морис Метерлинк. «У слепых трех сестер...»
Эмиль Верхарн. Равнины
Переводы Ольги Чюминой
Франческо Петрарка. «Мадонна! Страсть моя угаснуть не успела...»
Шарль Леконт де Лиль. Бессмертное благоухание
Генрих Гейне. «Недолог счастья был обман...»
Элизабет Баррет Браунинг. Неудовлетворенность
Франсуа Арман Сюлли-Прюдом. Поэтам будущего
Джордж Гордон Байрон. Отрывок («Когда б вновь вынесла меня волна реки...»)
Эдуард-Жюль-Анри Пальерон. Кукла (Монолог отца)
Ханс Кристиан Андерсен. «Покров рассеялся туманный...»
Теофиль Готье. Прометей (К картине Рибейры)
5 ч 4 мин

Часть речи. Жизнь в рассеяном свете
Иосиф Александрович Бродский - один из самых выдающихся, ярких и своеобразных поэтов XX столетия. В 1987 г. Бродский стал лауреатом Нобелевской премии по литературе, которая была присуждена ему за "всеобъемлющее творчество, насыщенное чистотой мысли и яркостью поэзии".
Цикл стихотворений "Часть речи" (1975-1976) занимает в творчестве Бродского важнейшее место и по праву входит в сокровищницу как русской, так и мировой поэзии.
5 ч 5 мин

Педагогика
Учебное пособие создано в соответствии с новой программой курса педагогики для студентов педагогических институтов всех факультетов. Содержание пособия значительно переработано с учетом Основных направлений реформы общеобразовательной и профессиональной школы, задач, поставленных XXVII съездом КПСС перед системой народного образования.
37 ч 14 мин

Психология злодея. Граф Аракчеев
Представляемая книга — едва ли не единственный опыт психоаналитического исследования злодейства, карьеризма и властолюбия.
Автор представил своего рода политтехнологический анализ жизни и стремительной карьеры графа А.А.Аракчеева, который сумел стать временщиком при дворах Павла I и Александра I, фактически сосредоточив в своих руках руководство Государственным советом, Комитетом министров и собственной его императорского величества канцелярией.
Как показывает автор, Аракчееву была свойственна психология раба, прогибающегося перед сильными мира сего и уничтожающего тех, кто ниже его. Раба, жестокости которого не было равных среди соотечественников.
4 ч 44 мин

Поэзия. Биография
Фридрих Шиллер - выдающийся поэт и драматург, один из основоположников немецкой литературы. В аудиокнигу вошли наиболее известные стихотворения Ф.Шиллера в переводах знаменитых русских поэтов - В.А.Жуковского, А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, А.А.Григорьева, Ф.И.Тютчева, А.А.Фета и многих других.
Биография Ф.Шиллера составлена по статье "Шиллер и его произведения" Александра Ивановича Кирпичникова - талантливого русского филолога, историка всеобщей литературы.
4 ч 50 мин

Жизнь Александра Флеминга
Известный всему миру британский бактериолог, открывший пенициллин, был удостоен Нобелевской премии. Пресса предрекала, что это открытие "изменит ход истории" и называла Флеминга "ученым, победившим смерть", включая в число ста самых важных людей двадцатого столетия. .Но легок ли был путь "невозмутимого шотландца" к великому открытию? .Ему не верили и его гениальные научные прозрения считали шарлатанством. .Что же помогло ученому выдержать все испытания? О жизни и борьбе Александра Флеминга рассказывает в своем потрясающем биографическом романе Андре Моруа.
13 ч 5 мин

Метаморфозы,или Золотой осёл
Книга, написанная в жанре авантюрно-фантастического романа, увлекает читателя мистическими превращениями, страшными сказочными историями. Главный герой случайно превращается в осла. Чтобы снова стать человеком, ему нужны волшебные лепестки розы, но на пути к спасительному цветку его ждут удивительные приключения.
11 ч 32 мин

Лирика
Великий испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка родился 5 июня 1898 г. 19 августа 1936 г. расстрелян испанскими фашистами. «… Федерико Гарсиа Лорка был подобен щедрому, доброму волшебнику, он впитывал и дарил людям радость мира, он был планетою счастья, радости жизни. Простодушный и артистичный, одинаково не чуждый и космическому и провинциальному, необыкновенно музыкальный, великолепный мим. робкий и суеверный, лучащийся и веселый, он словно вобрал в себя все возрасты Испании, весь цвет народного таланта, все то, что дала арабско-андалузская культура...» (Пабло Неруда).
2 ч 38 мин
